You must take the quiz in order to earn credit! Quiz will appear at the end of the video.
NEED HELP? Please go to the Support page or the Technical Support forum.
|Guest:||Maryam Rahimi, MD UCI Medical Center|
|Cost:||$15.00 with "Basic" Membership / Included with "Pro" Membership|
|Approved CEUs:||ATA=1.000, CCHI=0.750, IMIA=0.075, WA-DSHS=0.000, RID=0.100 PS*
*Sign language interpreters requiring RID credit, must CLICK HERE to complete PINRA form BEFORE taking this activity.
|Description:||In this interview, Maryam Rahimi, MD describes the role of an internal medicine physician, common chronic conditions encountered in outpatient clinical settings and practical tips for interpreters. Terminology related to chronic heart conditions, diabetes and hypertension are reviewed and also available in the corresponding online medical glossary. Dr. Rahimi is an Associate Clinical Professor in the Division of Internal Medicine, Department of Medicine, at the University of California, Irvine School of Medicine. She is Board Certified in Internal Medicine, and received her degree from the Indiana University School of Medicine.|
Tags: ATA, CCHI, IMIA, RID, culture brokering, diabetes, heart disease, hypertension, internal medicine, medical history, medical interpreting, signs & symptoms
You must be logged in to post a comment.
I really enjoyed this video, Dr. Rahimi was just excellent in providing very good answers in a very simple easy to understand words, unlike most doctors, they like to use difficult medical terms that is very long and hard for people to even pronounce, and off course don’t know what they mean. Thank you .
Thank you, Samir. We love Dr. Rahimi!
Dr. Rahimi was very easy to understand even though she has an accent. I am concerned that I will interpret for a doctor that I cannot understand their English. I guess that communication with the provider is the important way to go. If doctor gets frustrated with me, I can only do the best that I can.
Thanks for your comments, Linda! You might want to check out this video, which highlights the “clarifier” role: https://www.voicesacademy.com/focus-on-clarifier-and-culture-broker-roles-in-medical-interpreting/
it was a very helpful talk, they went over some essential points that face us upon interpreting, I liked the accent of the physician as it was very clear. it added to me a lot.
Powerful education material and mentoring. Please keep it up
Amazing talk! This is a provider who knows how to properly utilize an interpreter. Would love to work with someone like DR. Rahimi in the field.
Excellent video, lots of good advices for interpreters. I really appreciate it!
I went back to the end of the video and was able to take the quiz. 🙂
Thank you Michelle for what you’re doing for us interpreters!
Glad to hear that, Anna! In the future, please try the steps at https://www.voicesacademy.com/general/support/ if you have any issues with the quiz, OR check the Technical Support discussion forum (link is on home page). The comment section is intended for discussion about the video and therefore is not monitored regularly for technical support comments.
learned a lot, loved the video. Thank you
Great video! Thank you, Dr. Rahimi for your clear explanation. Very understandable. I’d love to provide interpreting service for this kind of Dr.
I enjoyed this video however, the sound was quite muffled. The other videos I have watched had much clearer sound quality.
Thanks for your feedback! We cannot replicate the sound issue, but will monitor in case anyone else experiences a problem.
I work in the healthcare field, UCD. Even as staff interpreters, we’re not supposed to be alone with the patient for liability issues.